[Lyrics and Translation] suisoh – MONOCHROME

suisoh – MONOCHROME Lyrics Translation

suisoh – MONOCHROME Lyrics Translation

suisoh Lyrics Translation: suisoh – MONOCHROME Lyrics Translation

suisoh – MONOCHROME Lyrics Translation
suisoh – MONOCHROME Lyrics Translation
Information:

Artist: suisoh (水槽)
Song title: MONOCHROME
Release date: 4 October 2024
Lyricist: suisoh (水槽)
Composer: suisoh (水槽)
Arranger: suisoh (水槽)
Tie-in anime: BLEACH: Thousand-Year Blood War - The Conflict Ending (BLEACH 千年血戦篇-相剋譚-) [BLEACH: Sennen Kessen-hen - Soukoku-tan]
Request lyrics or translation: Request
If you want to support me: Supporters

suisoh – MONOCHROME Lyrics (Romaji / Romanization / Transliteration)

Monotarinai gureesukeeru ni uzuku
Kakushin wa kiete naku natte

Koukai wa uso ni shita ha kobore azamuita
Mentenasu jikan gai
Wakatte ita no ni
Aseta iro wa fukagyaku no kotowari
Seizei inoru mo yoi
Douse modorenai

Kimeta hazu no kakugo no ura
Tsukimatouu mayoi to fuan
Harisaketa omoi no taba
Nani hitotsu mo erarenai mama
Ikiru yori taisetsu na koto
Seotte wakatsu monokuroomu

Tokenai meidai no seikai wo motomete
Erabitoru hateru made
Bokura ga doko kara kita no ka omoidasu
Mazaru koto no nai seimei wo
Dare ni mo hakarenai
Kowareteku isshun de
Donna shakudo de misuetara ii
Kokoro ni imi wo ataete kureta
Kimi no kotoba wo daite

Ura kaeshi no zen aku ni tatazumu
Kimi wo totemo togamerarenai
Tatta tairo ga
Furasshubakku suru nouri
Inochibiroi suru tabi chimeiteki ni senmei

Furikaeru sekijitsu urande mo natsukashii
Ikiisogu manazashi ni
Hidai suru kataochi no rettou
Aratte mo muimi na you da
Nidoto aiirenu iro wo eranda

Soredemo miwatasu kagiri mikansei no mirai

Kiekakete wa mata tomoshita
Kurikaesu jimonjitou ga
Najiru kanousei no taga
Hikishiboru shatei kyori wa mubou ka
Ikiru yori taisetsu na kodou
Seotte ugatsu monokuroomu

Tokenai meidai no seikai wo motomete
Erabitoru hateru made
Bokura ga doko kara kita no ka omoidasu
Mazaru koto no nai seimei wo
Dare ni mo hakarenai
Kowareteku isshun de
Donna shakudo de misuetara ii
Kokoro ni imi wo ataete kureta
Kimi no kotoba wo daite

Itsudatte niritsuhaihan
Kuyashii kanashii no tabi ni michiru tsuki
Toutei kanawanai kyodai na teki
Wa jibun no naka ni sukutteru yami
Yuetsu to yuuetsu wo suteteiku
Mureru fuzen ni tomadou
Kuroku kizamu maboroshi adanasu byakuya no saki

suisoh – MONOCHROME Kanji Lyrics

物足りないグレースケールに疼く
確信は消えてなくなって

後悔は嘘にした 刃こぼれ欺いた
メンテナンス時間外
わかっていたのに
褪せた色は不可逆の理
せいぜい祈るも良い
どうせ戻れない

決めたはずの覚悟の裏
付き纏う迷いと不安
張り裂けた思いの束
何一つも得られないまま
生きるより大切なこと
背負って分かつモノクローム

解けない命題の正解を求めて
選び取る果てるまで
僕らがどこから来たのか思い出す
混ざることのない生命を
誰にも秤れない
壊れてく一瞬で
どんな尺度で見据えたらいい
心に意味を与えてくれた
君の言葉を抱いて

裏返しの善悪に佇む
君をとても咎められない
絶った退路が
フラッシュバックする脳裏
命拾いするたび致命的に鮮明

振り返る昔日 恨んでも懐かしい
生き急ぐ眼差しに
肥大する型落ちの劣等
洗っても無意味なようだ
二度と相容れぬ色を選んだ

それでも見渡す限り未完成の未来

消えかけてはまた灯した
繰り返す自問自答が
詰る可能性の箍
引き絞る射程距離は無謀か
生きるより大切な鼓動
背負って穿つモノクローム

解けない命題の正解を求めて
選び取る果てるまで
僕らがどこから来たのか思い出す
混ざることのない生命を
誰にも秤れない
壊れてく一瞬で
どんな尺度で見据えたらいい
心に意味を与えてくれた
君の言葉を抱いて

いつだって二律背反
悔しい 悲しいの度に満ちる月
到底敵わない巨大な敵
は自分の中に巣食ってる闇
愉悦と優越を捨てていく
群れる不全に戸惑う
黒く刻む幻 仇なす白夜の先

suisoh – MONOCHROME English Translation

Aching in an unsatisfying grayscale
Certainty fades away, disappearing

Turned regret into lies, deceived by a broken blade
Maintenance beyond hours
I knew, yet
The faded colors are an irreversible law
You might as well pray
There's no going back anyway

Behind the resolve I thought I had,
Lingers doubt and anxiety
A bundle of torn feelings,
Without gaining a single thing
Something more important than life itself
Carrying this monochrome burden

Seeking the answer to an unsolvable riddle
Choosing until it all ends
Remembering where we came from
A life that will never mix
No one can measure it
Broken in an instant
How can I face it?
The words you gave me
gave meaning to my heart

Standing in the midst of reversed good and evil
I can't blame you at all
The severed retreat
Flashes back in my mind
Each time I survive, it becomes vividly fatal

Looking back at the past, I resent it but miss it too
The gaze of someone rushing through life
Bloated inferiority of outdated molds
Seems pointless even to cleanse
Choosing a color I'll never reconcile with again

Yet as far as I can see, the future remains unfinished

Flickering, fading, then lighting up again
Repeated self-questioning
Restrains the possibilities
Is it reckless to draw back the bowstring?
A heartbeat more important than life itself
Carrying this monochrome wound

Seeking the answer to an unsolvable riddle
Choosing until it all ends
Remembering where we came from
A life that will never mix
No one can measure it
Broken in an instant
How can I face it?
The words you gave me
gave meaning to my heart

It's always a contradiction
With each moment of frustration and sorrow, the moon fills
A vast, unbeatable enemy
Is the darkness nesting inside me
Abandoning delight and superiority
Bewildered by the flocking flaws
A black-etched illusion, ahead of the malevolent white night

suisoh – MONOCHROME Official English Translation

An ache upon an unsatisfying grayscale
My confidence vanishes

I turned regret into lies, I ignored our chipped blades
I worked overtime just for maintenance
But I knew all along
that this faded color was an irreversible law
So I might as well pray
There's no turning back now

I thought I had made up my mind
but I'm still haunted by doubt and anxiety
A bundle of emotions torn to shreds
with nothing left for me to gain
What's more important than one's life
is to shoulder that burden to sever this monochrome

I keep searching for the answer to an unsolvable thesis
while making choices until I die
Then I remember where we came from
and the lives that could never interact
No one is allowed to use the scale
since it falls apart in an instant
So, what can I measure ourselves against?
Instead, I hold onto your words
that gave my heart meaning

You stand there with your morals inside out
But I could never fault you for that
A sudden flashback to when I severed my only escape
Each time I dodge death
The memories become fatally clear

When I look back on the past it's hateful yet nostalgic
Your hasty, r
eckless look fuels
my outdated inferiority complex
I can't seem to wash away
the incompatible color I have selected

And yet, a still unfinished future lies before my eyes

A lingering thought haunts me
I tell myself over and over
Stop assuming and embrace the distance
Be reckless and draw the bow
A quiver more important than one's life
is to shoulder that burden to pierce through this monochrome

I keep searching for the answer to an unsolvable thesis
while making choices until I die Then I remember where we came from
and the lives that could never interact
No one is allowed to use the scale
since it falls apart in an instant
So, what can I measure ourselves against?
Instead, I hold onto your words
that gave my heart meaning

It's always a paradox
The moon waxes with each regret and sadness
The massive, unconquerable foe
is the darkness that dwells within me
I forsook my pride and joy
but I am still confounded by this flock of imperfection
Beyond that white and resentful midnight sun awaits an illusion etched in black

Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment

Thank you for your visit! Feel free to leave a comment if you need a translation in another language of a song lyrics.