For now most lyrics are translated into English, for translation in other languages will be published if all factors or my criterias matched.

[Lyrics and Translation] ReoNa – Ichibanboshi

ReoNa – Ichibanboshi Lyrics Translation

ReoNa – Ichibanboshi Lyrics Translation

ReoNa Lyrics Translation: ReoNa – Ichibanboshi Lyrics Translation

ReoNa – Ichibanboshi Lyrics Translation
ReoNa – Ichibanboshi Lyrics Translation
Information:
Artist: ReoNa (レオナ)
Song title: Ichibanboshi (一番星)
Song title translation: First stsr
Request lyrics or translation: Request
Support me!: Supporters

ReoNa – Ichibanboshi Lyrics (Romaji / Romanization / Transliteration)

Guuzen no kasanari de bokura wa dekiteiru no nara
Anata ni deaeta koto wa kiseki to yoberu darou

Ushinatte hajimete, hajimete kizuita
Kagayaku inochi no toutosa wo

Yozora ni negai kakete
Kanawanu yume mou ichido dake
Namida wa misenai kara
Dou ka kono te wo nigirikaeshite
Me wo tojitara kyou mo aeru ki ga suru
Boku no ichiban boshi

Ano hi ga saigo da to shittetara
"Gomen" ieta no ni
"Kiechae" nante uso da yo, zurui yo
Hitori de hoshi ni natte

Issho ni yoku mita tokusatsu hiiroo
Ima wa mou nijinde mienai

Hitotsu no hikari ga hora
Umareta basho e tobisatteku
Nishi no sora kagayaite
Are ga anata, anata na no
Omoidasenaku naru itsuka sono koe mo
Donna ni negattemo

Yozora ni negai kakete
Kanawanu yume mou ichido dake
Atarimae ni toshi wo totte
Issho ni osake wo nomitakatta yo

Sayonara zutto zutto wasurenai yo
Boku no ichibanboshi

Hoshi ni natta hiiroo ga yake ni kakko yokatta
Boku no ichibanboshi

ReoNa – Ichibanboshi Kanji Lyrics

偶然の重なりで僕らはできているのなら
あなたに出逢えたことは奇跡と呼べるだろう

失って初めて、初めて気付いた
輝く命の尊さを

夜空に願いかけて
叶わぬ夢もう一度だけ
涙は見せないから
どうかこの手を握り返して
目を閉じたら今日も会える気がする
僕の一番星

あの日が最後だと知ってたら
「ごめん」言えたのに
「消えちゃえ」なんてうそだよ、ずるいよ
ひとりで星になって

一緒によく見た特撮ヒーロー
いまはもう滲んで見えない

一つの光がほら
生まれた場所へ飛びさってく
西の空輝いて
あれがあなた、あなたなの
思い出せなくなる いつかその声も
どんなに願っても

夜空に願いかけて
叶わぬ夢もう一度だけ
あたりまえに歳をとって
一緒にお酒を飲みたかったよ

さよならずっとずっと忘れないよ
僕の一番星

星になったヒーローがやけにかっこよかった
僕の一番星

ReoNa – Ichibanboshi English Translation

If we are made by the chance overlap,
Meeting you can be called a miracle.

Only after losing, for the first time,
I realized the preciousness of shining life.

Wishing upon the night sky,
Even for dreams that won't come true, just once more,
I won't show my tears,
So please, squeeze my hand back.
When I close my eyes, I feel like I'll see you again today,
My first star.

If I knew that day would be the last,
I could've said, "I'm sorry."
Saying, "Disappear," that's a lie, it's unfair.
Become a star alone.

The tokusatsu hero we often watched together,
Now it's blurred, no longer visible.

Look, a single light
Jumps back to where it was born.
The western sky is shining,
That's you, it's you.
I can't remember, even if I wish so much,
Someday, that voice too.

Wishing upon the night sky,
Even for dreams that won't come true, just once more,
Aging naturally,
I wanted to drink together.

Goodbye, I'll never forget,
My first star.

The hero who became a star looked strangely cool,
My first star.

"特撮" Tokusatsu [lit. 'special photography'] is a Japanese term (shortened from "特殊撮影技術" Tokushu Satsuei Gijutsu) [lit. 'special effects technology'] for live-action (often features superheroes, monsters, fiction and special effects) films or television programs that make heavy use of practical special effects.
1. "特" (Toku): This means "special" or "extraordinary."
2. "撮" (Satsu): This means "taking a picture" ; "shooting" or "filming."
Together, "特撮" (Tokusatsu) can be translated as "special filming" ; "special effects." or "SFX".

If you want to use my translations for subtitles or quote on blog, website, media, or social media please include the source as well as and do not copying my full translations and publishing them on any blog, website, media, or social media and re-upload my soft subtitles anywhere.

You can request a translation through Request page or suggest me which Artist/Singer/Band should I translate, just comment it.

You can also support me through Supportes page, any little support will become a motivation source for me

Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment

Thank you for your visit! Feel free to leave a comment if you need a translation in another language of a song lyrics.