[Lyrics & Translation] UPIKO (うぴ子) – Karasu (カラス) [CROW]

UPIKO – Karasu Lyrics & English Translation
Song Lyrics UPIKO – Karasu with English Translation
Information:

Artist: UPIKO (うぴ子)
Song title: Karasu (カラス)
Alternate song title: CROW
Song title translation: Crow
Release date: 11 December 2022
Lyricist: UPIKO (うぴ子)
Composer: UPIKO (うぴ子)
Request lyrics or translation: Request
If you want to support me: Supporters

Romaji / Romanization / Transliteration

Kakechigaeta botan wo hisshi ni yari naosedo
Umaku wa ikanai iradachi to
Haguyasa ni okasarete
Hakarishirenai rettoukan ni sainanarete
Dareka wo baka ni shite umareta
Kairaku ni izon shita

Me wo sometaku naru you na
Nyuusu bakari nagareteru
Hito wa nante yowakute
Oroka na no deshou ka

Watashi wa dare da? Omae wa dare nanda?
Kagami ni tsubuyaita kotoba de mune ga kurushii yo
Waratta kamen wo kabutte taete itara
Hontou no jibun sura
Miushinatte shimatta nda

"Ito mo kantan ni hito wa hito wo uragiru kedo
Kane to kusuri wa watashi wo
Misuteri shinai no yo."
Utsuru na me, tekubi no kizu wo nade watashi ni itta
Mujaki na egao datta kanojo wa
Mou doko ni mo inai
Kokoro no kowareyuku oto wa amari ni mo shizuka dakara
Teokure ni naru made hito wa kidzukenai

Shiawase to wa nanda?
Ikiru imi tte nanda?
Kotae wo dasenai jibun ga nasakenakute kuyashii yo
Kuishibatta ha no sukima kara afuredeta
Oetsu ga shizuka na yoru no machi wo hibiki yuku

Yuuyake wo kakeru
Karasu no mure ni soreta hane wo
Itameta yatsu ga
Bukiyou ni tondeiru
Watashi wa omae no kimochi ga yoku wakaru yo
Futsuu ni ikiru tte
Naze konna ni muzukashii ndarou

Gareki no sukima kara misueta hikari wo tayori ni
Sagashi ni ikou ikiru riyuu tte yatsu wo
Ano hi no karasu ni sotto tsubuyaita
"Watashi mo omae mo kutabaru ni wa
Hayasugiru darou?"

Hiragana / Katana / Kanji

掛け違えたボタンを必死にやり直せど
うまくはいかない苛立ちと
歯痒さに犯されて
計り知れない劣等感に苛まれて
誰かを馬鹿にして生まれた
快楽に依存した

目を背けたくなるような
ニュースばかり流れてる
人はなんて弱くて
愚かなのでしょうか

私は誰だ?お前は誰なんだ?
鏡に呟いた 言葉で胸が苦しいよ
笑った仮面を被って耐えていたら
本当の自分すら
見失ってしまったんだ

「いとも簡単に人は人を裏切るけど
金と薬は私を
見捨てたりしないのよ。」
虚な目 手首の傷を撫で私に言った
無邪気な笑顔だった彼女は
もう何処にもいない
心の壊れゆく音はあまりにも静かだから
手遅れになるまで人は気づけない

幸せとはなんだ?
生きる意味ってなんだ?
答えを出せない自分が情けなくて悔しいよ
食いしばった歯の隙間から溢れ出た
嗚咽が静かな 夜の町を響いてゆく

夕焼けを駆ける
カラスの群れに逸れた羽を
痛めたやつが
不器用に 飛んでいる
私はお前の気持ちがよくわかるよ
普通に生きるって
なぜこんなに難しいんだろう

瓦礫の隙間から見据えた光を頼りに
探しに行こう生きる理由ってやつを
あの日のカラスにそっと呟いた
「私もお前もくたばるには
早すぎるだろう?」

English Translation

Frantically trying to fix the mismatched buttons,
But the frustration and helplessness
Only consume me more.
Haunted by an unfathomable inferiority complex,
I mocked someone else,
Clinging to the fleeting pleasure it brought.

The news is filled with stories
That make me want to look away.
How fragile, how foolish
Are humans, after all?

Who am I? Who are you?
The whispered words to the mirror
Make my chest ache.
Wearing a mask of laughter, I endured—
Until I lost sight of who I really was.

"People betray each other so easily,
But money and drugs,
They'll never abandon me."
She said, stroking the scars on her wrists with empty eyes.
The girl who once had an innocent smile
is gone now.
The sound of a breaking heart is far too quiet—
No one notices until it's too late.

What is happiness?
What is the meaning of life?
Unable to answer, I'm filled with shame and frustration.
The sobs spilling from clenched teeth
Echo through the silent streets of the night.

A flock of crows
flies across the sunset sky,
One with an injured wing,
Struggling awkwardly to keep up.
I understand exactly how it feels.
Why is it so difficult
To live a "normal" life?

Following the light glimpsed through the cracks in the rubble,
Let's search for it—the reason to live.
I quietly whispered to the crow from that day:
"Don't you think it's way too soon
For either of us to give up?"

Official English Translation

Trying desperately to redo a misplaced button,
but no matter how hard I try, it doesn't go well
Plagued by frustration and irritation
Plagued by unfathomable inferiority
I was being dependent on pleasure,
born from ridiculing others

Disquieting news that makes you want to
avert your eyes is constantly streaming
Why are people
so weak and foolish?

Who the hell am I? Who the hell are you?
My heart is in agony by the words
I muttered to myself in the mirror, and
I even lost sight of 'ME'
by enduring the true self with a mask of a smile

"People betray so easily,
but money and drugs
never abandon me."
With vacant eyes, she told me while hiding the scars on her wrist
That innocent smile of hers
It's all gone now nowhere to be found
The sound of a human heart breaking is too quiet
People can't realize until it's too late

What is happiness?
Why do I exist?
Feeling pathetic and frustrated that I can't find the answers
Overflowing sobs, escaping through clenched teeth,
resonate through the quiet streets of the night

A crow with injured wings,
separated from the flock
racing through the sunset,
awkwardly flies
I deeply understand you
Why is it so difficult
just to live normally?

Let's search it relying on the light glimpsed through the crevices of the rubble
'The reason to live'
Whispered softly to the crow of that day,
"Both you and I.
Isn't it too early for us to die?"

Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment

Thank you for your visit! Feel free to leave a comment if you need a translation in another language of a song lyrics.
tttttttttttttttttttt