Information:
Artist: | ReoNa |
---|---|
Song title: | Memento Mori (メメント・モリ) |
Song title translation: | Remember death |
Release date: | 8 March 2023 |
Lyricist: | Kegani (LIVE LAB.) (毛蟹(LIVE LAB.)) |
Composer: | Kegani (LIVE LAB.) (毛蟹(LIVE LAB.)) |
Arranger: | Kegani (LIVE LAB.) (毛蟹(LIVE LAB.)) |
Request lyrics or translation: | Request |
If you want to support me: | Supporters |
Romaji / Romanization / Transliteration
Haru no kaze, tada matte iru
Hana ga chiru no wo matte iru
Tane ga tobu no wo matte iru
Tonde kiete yuku no wo matte iru
Doko e iki, doko e yuku
Nanimo shirazu, ikite iru
Mimi, fusagu, shirampuri
Yagate tsuchi ni kaeru mono
Yagate tsuchi ni kaeru nara
Nani mo motanu ga kichi darou
Tonde iku tane wa
Kirei da na, kirei da na
Seou ni wa omokute
Nageru ni wa karukute
Bukiyou, iiwake
Kotoba wa nigate
Hayari wa minimaru
Kuchou wa shinikaru
Naname ni kamaeru
Kowai no wa ikiteru
Kara
Itsu made mo, itsu made mo
Wasuru koto nakare
Doushite mo, doushite mo
Sayonara wa matteru
Afurete mo, afurete mo
Koborete, sukutte
Karappo na oku, mannaka
Iki wo shiteru
Soredemo mada, mannaka
Iki wo shiteru
Nani mo kangaezu iraretara
Nani mo iwazu iraretara
Ashita mo asatte mo
Dokoka de mawatte yuku nara
Sore mo ii ka
Seou ni wa omokute
Nageru ni wa karukute
Buzama de, muzan de
Migurushiku mieru
Soredemo mogaiteru
Kowai kedo ikiteru
Hayari wa minimaru
Kuchou wa shinikaru
Naname no kotae demo ikiteru
Ikiteru
Kara
Itsu made mo, itsu made mo
Wasuru koto nakare
Doushite mo, doushite mo
Sayonara wa matteru
Afurete mo, afurete mo
Koborete, sukutte
Karappo na oku, mannaka
Iki wo shiteru
Soredemo mada, mannaka
Iki wo shiteru
Itsu made mo
Itsu made mo
Karappo de ii, ikiteku
Iki wo shiteku
Haru no kaze, tada matte iru
Yasashii owari wo omotte iru
Hiragana / Katana / Kanji
春の風、ただ待っている
花が散るのを待っている
種が飛ぶのを待っている
飛んで消えて行くのを待っている
どこへ行き どこへ逝く
何にも知らず 生きている
耳、塞ぐ 知らんぷり
やがて土に還るもの
やがて土に還るなら
何も持たぬが吉だろう
飛んでいく種は
綺麗だな 綺麗だな
背負うには 重くて
投げるには 軽くて
不器用 言い訳
言葉は 苦手
流行りは ミニマル
口調は シニカル
斜めに 構える
怖いのは 生きてる
から
いつまでも いつまでも
忘する事無かれ
どうしても どうしても
サヨナラは待ってる
溢れても 溢れても
零れて 掬って
空っぽな奥 真ん中
息をしてる
それでもまだ 真ん中
息をしてる
何も考えずいられたら
何も言わずいられたら
明日も 明後日も
どこかで回って行くなら
それもいいか
背負うには 重くて
投げるには 軽くて
無様で 無残で
見苦しく 見える
それでも 藻掻いて
怖いけど 生きてる
流行りは ミニマル
口調は シニカル
斜めの答えでも 生きてる
生きてる
から
いつまでも いつまでも
忘する事無かれ
どうしても どうしても
サヨナラは待ってる
溢れても 溢れても
零れて 掬って
空っぽな奥 真ん中
息をしてる
それでもまだ 真ん中
息をしてる
いつまでも
いつまでも
空っぽでいい 生きてく
息をしてく
春の風、ただ待っている
優しい終わりを 想っている
English Translation
The spring wind waits quietly
It waits for the flowers to fall
It waits for the seeds to drift
It waits for them to vanish into the air
Where do we go? Where do we end?
Living without knowing a thing
Blocking my ears, pretending not to notice
We are things that eventually return to the earth
If we are to return to the earth
Perhaps it's best to hold onto nothing
The drifting seeds are
Beautiful, so beautiful
Too heavy to carry
Too light to throw away
Awkward, full of excuses
Words don't come easily
Trends lean minimal
My tone grows cynical
I keep my guard upt an angle
Because what scares me is that I'm alive
Because
Forever, forever
Never forget
No matter what, no matter what
Goodbyes are always waiting
Even if it overflows, even if it overflows
It spills and I scoop it up
Deep in the emptiness, at the center
I'm still breathing
Even now, at the center
I'm still breathing
If only I could stop thinking
If only I could stop speaking
If tomorrow and the day after
Just keep spinning somewhere
Maybe that's okay
Too heavy to carry
Too light to throw away
Clumsy, miserable
It looks unsightly
And yet I struggle on
I'm scared, but I'm alive
Trends lean minimal
My tone grows cynical
Even with skewed answers, I'm alive
I'm alive
Because
Forever, forever
Never forget
No matter what, no matter what
Goodbyes are always waiting
Even if it overflows, even if it overflows
It spills and I scoop it up
Deep in the emptiness, at the center
I'm still breathing
Even now, at the center
I'm still breathing
Forever
Forever
It's fine to stay empty and just live
Just keep breathing
The spring wind waits quietly
Thinking of a gentle end